开启左侧

作家榜经典:生如夏花/泰戈尔经典诗选 泰戈尔 郑振铎

[复制链接]
  • 地区:
  • 格式:EPUB
  • 文件大小:5.6M
  • 时间:
  • 类别:文学
  • 价格:免费
  • 提示:本站推荐经典投资资料
  编辑推荐
' ^: B7 A, M* k4 z  ◆ 完整收录泰戈尔经典代表作《新月集》(40篇)《飞鸟集》(325首)。
. m) ~) V7 z6 n4 _( _  ◆ 郑振铎传世译本完整收录,历经百年时间验证和读者口碑相传,公认的杰出译本。
$ D5 D  v7 O0 @* O: n  ◆ 全新英汉双语,全彩印刷,泰戈尔155周年诞辰纪念典藏版。
; L0 ~3 d& q5 U0 b+ k+ |  ◆ 新增74幅世界印象派大师的华美画作,美到入魂!0 P9 C5 Q# K6 Z6 A
  ◆ 入选国家教育部推荐必读书目,作家榜官方推荐优秀图书。/ z+ b7 M/ b9 A1 Y7 n* `' D
  ◆ “老话说,不怕买贵,就怕买得不对。之前我给女儿买过两个版本的《生如夏花》,她基本上翻几页就放下了。这次在朋友的口碑推荐下,买了作家榜版《生如夏花》,她拿到后爱不释手,周末完全沉浸在这本书里面,还声情并茂给我朗诵了‘雨天’和‘纸船’。真心希望所有的孩子能从经典中汲取智慧,我相信你买这个版本,不会后悔。”
% d1 z- R" `; d% o  作家榜经典——新品推荐:
, ^9 z: ?" v; }  《人间词话》(全本全译全注,精装插图珍藏!)" q$ J, N- Z1 |  p5 c" E8 J
  《天真的幽默家:老舍40年散文经典》(全新插图典藏版,完整收录76篇传世之作)5 P# y. S) [5 z& b
  《镜花缘》 (原貌呈现李汝珍亲自监刻的定本,全新插图典藏版)
: j) w; _! V- ?% N. K1 G# D9 K  《你一定爱读的极简中国史》(2017新版!精装插图珍藏)
( u* M5 K1 E6 {  _8 L( j; {4 ^  《笑林广记》(中国古代的“英式没品笑话”! 流传千年,风靡海内外!), f4 g2 S6 ~) j6 c1 N) j' ?& ]
  推荐您购买作家榜经典畅销书系列:, S7 F: @' ?% r/ Q
  《浮生六记》(全译全注,精装插图珍藏)- T4 E/ J9 @: |7 O5 b
  《老人与海》(海明威等了64年的中译本终于来了!万人疯抢!)
( t: n* r0 @$ R0 A  《父与子全集》(童话大王郑渊洁父子推荐典藏版)9 g! q) ~2 b3 o  u! q
  《月亮与六便士》(毛姆经典代表作,未删节完整版)
% N# Y0 ]( o: ]0 Q  《了不起的盖茨比》(未删节完整版!精装插图珍藏本!)4 q2 ~2 O( s, N7 \5 x# c5 ^2 T- O
  《人性的弱点:如何赢得友谊并影响他人》(完整定版)
7 s* g# }" p$ p' Y  《儒林外史》(完整收录五十六回,全新插图,精校典藏)  \0 }7 G2 d2 g) T' i* I* N
  《你是人间四月天》(灵魂有香气的女神林徽因,教你做内心强大的女子)& e# w  I7 a7 z
  《背影:朱自清经典散文集》(手绘插画版,完整收录48篇传世之作)1 U( I6 P! B! J5 T# y. U
  《呼兰河传》(萧红代表作,附赠生死场足本)9 X$ m' a% Q3 J6 ^1 V
  《生如夏花:泰戈尔经典诗选》(同类书销量遥遥领先)7 m9 _/ s6 M# n# w/ O
  内容简介
9 k3 Y4 t: ?( _: E, T- Z  《新月集》时而化身天真烂漫的孩子,时而变成温存和善的母亲,以儿童新奇活泼的想象和母亲真纯怜爱的话语,表达了淳朴、圣洁、恒久的人类情感。" x$ N7 T  i) n5 y
  《飞鸟集》带着我们重新认识一朵花、一颗星、一只鸟、一滴雨,让我们对自然、人类以及整个宇宙间的美好事物,有更透彻的理解。
. g4 x3 U! k' A; i1 H. L  作者简介: x2 i& e. a4 B. O8 V1 |
  [印]泰戈尔(RabindranathTagore,1861—1941)
+ V, h/ S- T! M, q- i/ n/ c. t" l  出生于印度加尔各答的贵族家庭,兄弟姐妹十四人,排行最后。3 t# o. i$ l& s4 s0 J8 j& @
  8岁开始写诗,15岁发表作品,17岁奔赴英国留学,研究英国文学、西方音乐,两年后回国潜心从事文学创作。  ?' w7 V, Q( n  K0 L/ a
  在近70年的创作生涯中,完成66部诗集、80多部剧本、100多部中短篇小说及各种文体计1600万余字。因其杰出的诗歌成就获得1913年诺贝尔文学奖,揭开东方文学史上崭新的一页。
- m, ?+ D4 C& N  泰戈尔的诗作有如自然与人类间的彩虹,充满了神秘、深邃、绚烂之美,受到全世界读者的恒久喜爱。% }% W& u# f2 H8 L" }6 E" d& r& Y6 z
  精彩书评. Z3 e0 N* w( z5 a% l, P
  ◆泰戈尔诗集有一种不可测的魔力,能把我们从忙扰的人世间带到美丽的世界去。
& L+ L  @7 Q# {" f  ——郑振铎: H  ^: B: R: [0 e
  ◆当我坐在火车上,公共汽车上或餐厅里读到它们时,我不得不经常阖上本子,掩住自己的脸,以免不相识的人看见我是如何激动。
$ r  x* l4 q( Q$ f! B  ——叶芝(爱尔兰著名诗人)
) n4 Q9 t! p) N' V7 P+ f/ i1 y  ◆好书,要能经得起时间的考验。我藏书十万册,有些书不值得看;有些书已经过时,有些书写得还没我好。泰戈尔这本《飞鸟集》,成书已有92年,现在读来,仍像是壮丽的日出,诗中散发的哲思,有如醍醐灌顶,令人茅塞顿开。: h! ?2 a9 L- g/ v
  ——李敖(当代著名作家、历史学家). }" D( a" o- A- O' k" B" ~( I& B1 r
  ◆翻开泰戈尔的《飞鸟集》,想到了去用音乐去表达那些被候鸟带走的离乱和隐痛,内心渐渐平静。# P/ A5 W. }9 l( j
  ——朴树(著名音乐人)
- t- Q9 `% \2 v  ◆我很喜欢泰戈尔的诗集,我觉得有时候心情很烦乱的时候,你如果进入泰戈尔的世界是很纯真、很美好的。
: X& F" x% N( B1 D# M  ——杨澜(著名主持人)4 t% t1 ?3 Y+ E* j
  ◆《飞鸟集》像珍珠一般闪耀着深邃的哲理光芒,不仅唤起对大自然、对人类、对世界上一切美好事物的爱心,而且也启示着人们如何执著于现实人生的理想追求,让整个人生充满欢乐与光明。2 k3 y' D9 \: H; |9 f. l/ E
  ——吴倩(《何以笙箫默》主演)7 w" K: [& D9 [6 x3 v- t/ ^
  目录
" S+ u+ \/ s# K& w  《新月集》The Crescent Moon
1 }5 I+ h, S% [2 D! O6 n  序:《新月集》有不可测的魔力$ a# k+ T: ?, D3 N
  家庭The Home
, ^* I- ?- g6 ^/ K  海边 On the Seashore! w8 H% t, z; u; b: V8 _0 s( ~
  来源 The Source8 U4 M" w5 Q! O  j  G
  孩童之道 Baby's Way4 ~, j! r% n1 U5 P4 k, X; d! u
  不被注意的花饰 The Unheeded Pageant
2 L0 R) P* a( Y( ^6 }3 \  偷睡眠者 Sleep-stealer, N6 K% ?. r8 f# q! J8 e% r
  开始The Beginning2 [% J- R; j" r0 _; [& {5 u9 S( E  ~
  孩子的世界Baby's World
1 ?$ I- J4 V: F8 v% I& Y; G# ]  时候与原因When and Why
, s- i. ~; `6 e4 L  责备Defamation
/ F5 I7 C' C& w) t, Q4 t  审判官The Judge
( [3 ?  f- E. C( M* c" q0 O0 Z8 Z  玩具Playthings
, n$ G) S0 x! W  天文家The Astronomer0 f) N! |+ e8 P" f- t3 s
  云与波Clouds and Waves
; ?' B& c, p) ]5 M$ r% w  金色花The Champa Flower& y; j% `' w1 f! O1 E; v4 k' t
  仙人世界Fairyland
2 O0 s( r" b% l4 G' h  流放的地方The Land of the Exile$ X- b! b; i1 F  j
  雨天The Rainy Day) s7 X: E3 c) r6 P$ m6 C
  纸船Paper Boats
' I/ o) d3 b+ W  |7 |+ _4 L. E  水手The Sailor- X- }8 N7 t% J5 J' {. a  h' X
  对岸The Futher Bank
6 s) I; j+ F* m& s7 Q  花的学校The Flower-school' m% T0 M1 `9 r3 n
  商人The Merchant
) L- T, ~- k4 L9 N5 S, \7 e  同情Sympathy6 y" d% h8 ^, U) d6 K
  职业Vocation
" b3 ~* J% E8 \  长者Superior8 L/ H' S% I$ W6 e; A2 R  {, E( z
  小大人The Little Big Man
) P! Q6 C9 d' i  十二点钟Twelve O'clock- p& X9 R* ^. D2 Z$ C7 x( k! D
  著作家Authorship  [+ S7 w5 ~' x
  恶邮差The Wicked Postman
* l' }4 a% W6 x" g5 W, Y  英雄The Hero: Y: w) Y( z4 o* M3 I& V/ W( c
  告别The End
: m- o. o) l+ ~  召唤The Recall
  W7 O# a3 n( V3 }  第一次的茉莉The First Jasmines! y& E2 z" Y4 S) ?- a+ Z
  榕树The Banyan Tree
, L% f' R( q/ g% k' s& I4 G  祝福Benediction2 W; B, \% j) ?8 _
  赠品The Gift# l* ?' t3 T3 m
  我的歌My Song  k. \0 h, ]" A- ^5 y; e& F) m& ^
  孩子的天使The Child-angel
& T" s" b$ A# o8 n* k5 L  最后的买卖The Last Bargain
2 d, i, K; u- M  《飞鸟集》Stray Birds" y2 l" X2 Q, f: G. e
  序:《飞鸟集》充溢着对人和自然的爱
* U$ p" Z, v9 B  正文
7 u) b9 J+ |8 |1 p: D4 m, z, g  附录:《太戈尔传》; ]5 R) i5 i; b  N
  精彩书摘
/ Q8 U( _2 l, S' m' G  《家庭》
# [7 u* T; m) J: P& z( Y) H* I  我独自在横跨过田地的路上走着,夕阳像一个守财奴似的,正藏起它的最后的金子。; l0 x7 H: W3 ?, p
  白昼更加深沉地没入黑暗之中,那已经收割了的孤寂的田地,默默地躺在那里。天空里突然升起了一个男孩子的尖锐的歌声。他穿过看不见的黑暗,留下他的歌声的辙痕跨过黄昏的静谧。
. f- W. ?/ s: U5 e" h* P8 K1 o  他的乡村的家坐落在荒凉的边上,在甘蔗田的后面,躲藏在香蕉树、瘦长的槟榔树、椰子树和深绿色的贾克果树的阴影里。
4 T+ A) q) q* I1 h) e  我在星光下独自走着的路上停留了一会儿,我看见黑沉沉的大地展开在我的面前,用她的手臂拥抱着无量数的家庭。在那些家庭里有着摇篮和床铺,母亲们的心和夜晚的灯,还有年轻轻的生命,他们满心欢乐,却浑然不知这样的欢乐对于世界的价值。9 N+ B4 Z" m& b3 X
  《TheHome》7 W2 Y. o0 z/ x) {0 l$ O6 A! ~
  Ipacedaloneontheroadacrossthefieldwhilethesunsetwashidingitslastgoldlikeamiser.5 D3 y. E  K& |
  Thedaylightsankdeeperanddeeperintothedarkness,andthewidowedland,whoseharvesthadbeenreaped,laysilent.Suddenlyaboy’sshrillvoiceroseintothesky.Hetraversedthedarkunseen,leavingthetrackofhissongacrossthehushoftheevening." `6 _  v% Y; j6 }" p( y
  Hisvillagehomelaythereattheendofthewasteland,beyondthesugar-canefield,hiddenamongtheshadowsofthebananaandtheslenderarecapalm,thecocoa-nutandthedarkgreenjack-fruittrees.
$ N0 }& u6 F0 U' }$ r- }* b  Istoppedforamomentinmylonelywayunderthestarlight,andsawspreadbeforemethedarkenedearthsurroundingwithherarmscountlesshomesfurnishedwithcradlesandbeds,mothers’heartsandeveninglamps,andyounglivesgladwithagladnessthatknowsnothingofitsvaluefortheworld.
4 R' N4 v2 M1 `$ O  l  《海边》
: S8 i: @+ b) Q. t  孩子们会集在无边无际的世界的海边。
( \. M1 p2 k7 U4 C, M* ^8 q" N6 K" @  无垠的天穹静止地临于头上,不息的海水在足下汹涌。孩子们会集在无边无际的世界的海边,叫着,跳着。
- b: J. i7 ~' D- _' D( |  他们拿沙来建筑房屋,拿贝壳来做游戏。他们把落叶编成了船,笑嘻嘻地把它们放到大海上。孩子们在世界的海边,做他们的游戏。
) o# g5 H4 O, z# M  他们不知道怎样泅水,他们不知道怎样撒网。采珠的人为了珠潜水,商人们在他们的船上航行,孩子们却只把小圆石聚了又散。他们不搜求宝藏;他们不知道怎样撒网。- n. w" v2 T% s4 ]* H$ W) ?2 B
  大海哗笑着涌起波浪,而海滩的微笑荡漾着淡淡的光芒。致人死命的波涛,对着孩子们唱无意义的歌曲,就像一个母亲在摇动她孩子的摇篮时一样。大海和孩子们一同游戏,而海滩的微笑荡漾着淡淡的光芒。
  F0 i* r* q& Q% A  孩子们会集在无边无际的世界的海边。狂风暴雨飘游在无辙迹的天空上,航船沉醉在无辙迹的海水里,死正在外面活动,孩子们却在游戏。在无边无际的世界的海边,孩子们大会集着。0 T' T5 q) r0 D0 |: i
  《OntheSeashore》' z% K6 [9 \; ?' k3 d+ ]* Z- V
  Ontheseashoreofendlessworldschildrenmeet.) e4 W1 x0 c0 Z
  Theinfiniteskyismotionlessoverheadandtherestlesswaterisboisterous.Ontheseashoreofendlessworldsthechildrenmeetwithshoutsanddances.6 `2 u6 r+ Q" I3 p% V7 B1 y: @
  Theybuildtheirhouseswithsand,andtheyplaywithemptyshells.Withwitheredleavestheyweavetheirboatsandsmilinglyfloatthemonthevastdeep.Childrenhavetheirplayontheseashoreofworlds.! [  r# G4 {" r. F) p; u
  Theyknownothowtoswim,theyknownothowtocastnets.Pearl-fishersdiveforpearls,merchantssailintheirships,whilechildrengatherpebblesandscatterthemagain.Theyseeknotforhiddentreasures,theyknownothowtocastnets.
) C) h9 M8 g8 M. }  Theseasurgesupwithlaughter,andpalegleamsthesmileofthesea-beach.Death-dealingwavessingmeaninglessballadstothechildren,evenlikeamotherwhilerockingherbaby’scradle.Theseaplayswithchildren,andpalegleamsthesmileofthesea-beach.) X3 S7 y6 o2 i1 h4 k, g
  Ontheseashoreofendlessworldchildrenmeet.Tempestroamsinthepathlesssky,shipsarewreckedinthetracklesswater,deathisabroadandchildrenplay.Ontheseashoreofendlessworldsisthegreatmeetingofchildren.2 m5 Q0 R( i4 p3 N& B
  ……
, \7 _" ^, B) k* X) K7 v5 r+ F* S  前言/序言7 U) U* H; D2 ^' h5 Z# `
  序:《新月集》有不可测的魔力
$ k) ~# K' x- _! L" m  我对于太戈尔诗最初发生浓厚的兴趣,是在第一次读《新月集》的时候。那时离现在将近五年,许地山君坐在我家的客厅里,长发垂到两肩,在黄昏的微光中对我谈到太戈尔的事。
2 ]7 b! Y2 D4 h" m  他说,他在缅甸时,看到太戈尔的画像,又听人讲到他,便买了他的诗集来读。过了几天,我到许地山君的宿舍里去。他说:“我拿一本太戈尔的诗选送给你。”他便到书架上去找那本诗集。我立在窗前,四围静悄悄的,只有水池中喷泉的潺潺的声音。我很寂静地在等候读那美丽的书。他不久便从书架上取下很小的一本绿纸面的书来。他说:“这是一个日本人选的太戈尔诗,你先拿去看看。太戈尔不多几时前曾到过日本。”' t! Z, b- c4 g  z3 h$ E
  我坐了车回家,在归途中,借着新月与市灯的微光,约略地把它翻看了一遍。最使我喜欢的是它当中所选的几首《新月集》的诗。那一夜,在灯下又看了一次。第二天,地山见我时,问道:“你最喜欢哪几首?”我说:“《新月集》的几首。”他隔了几天,又拿了一本很美丽的书给我,他说:“这就是《新月集》。”从那时后,《新月集》便常在我的书桌上。直到现在,我还时时把它翻开来读。
% C1 `9 f; C% r+ @* z7 W  我译《新月集》,也是受地山君的鼓励。有一天,他把他所译的《吉檀迦利》的几首诗给我看,都是用古文译的。我说:“译得很好,但似乎太古奥了。”他说:“这一类的诗,应该用古奥的文体译。至于《新月集》,却又须用新妍流畅的文字译。我想译《吉檀迦利》,你为何不译《新月集》呢?”于是我与他约,我们同时动手译这两部书。此后二年中,他的《吉檀迦利》固未译成,我的《新月集》也时译时辍。直至《小说月报》改革后,我才把自己所译的《新月集》在它上面发表了几首。地山译的《吉檀迦利》却始终没有再译下去,已译的几首也始终不肯拿出来发表。许多朋友却时时地催我把这个工作做完。那时我正有选译太戈尔诗的计划,便一方面把旧译稿整理一下,一方面又新译了八九首出来,结果便成了现在的这个译本。
6 x# h; l% A* ~$ \0 d- x; G  我喜欢《新月集》,如我之喜欢安徒生的童话。安徒生的文字美丽而富有诗趣,他有一种不可测的魔力,能把我们带到美丽和平的花的世界,虫的世界,人鱼的世界里去;能使我们随了他走进有静的方池的绿水,有美的挂在黄昏的天空的雨后弧虹等等的天国里去。《新月集》也具有这种不可测的魔力。它把我们从怀疑贪婪的罪恶的世界,带到秀嫩天真的儿童的新月之国里去。它能使我们重又回到坐在泥土里以枯枝断梗为戏的时代;它能使我们在心里重温着在海滨以贝壳为餐具,以落叶为舟,以绿草上的露点为圆珠的儿童的梦。总之,我们只要一翻开它来,便立刻如得到两支有魔术的翼膀,可以使自己飞翔到美静天真的儿童国里去。而这个儿童的天国便是作者的一个理想国。3 |0 @3 D! Z! D
  我应该向许地山君表示谢意。他除了鼓励我以外,在这个译本写好时,还曾为我校读了一次。
- h3 a/ _, l, [. q  我在一九二三年的时候,曾把太戈尔的《新月集》译为中文出版。但在那个译本里,并没有把这部诗集完全译出。这部诗集的英文本共有诗四十首,我只译出了三十一首。现在把我的译本重行校读了一下,重译并改正了不少地方,同时,并把没有译出的九首也补译了出来。这可算是《新月集》的一部比较完整的译本了。( t% I  ~/ ^5 {0 y5 [' |+ K9 ~9 a, Z
  应该在这里谢谢孙家晋同志,他花了好几天的工夫,把我的译文仔细地校读了一遍,有好几个地方是采用了他的译法的。
9 C: W; W/ k, p8 [  c# _  郑振铎
' u9 W0 |' |2 g- k# C  一九五四年八月六日
! O( M: b4 F, z/ y- g, }' Z2 S  序:《飞鸟集》充溢着对人和自然的爱" h4 M9 I- U  M8 c) Y0 \
  近来小诗十分发达。它们的作者大半都是直接或间接受太戈尔此集的影响的。此集的介绍,对于没有机会得读原文的,至少总有些贡献。
0 s+ l# e6 f0 P  b" E1 i4 h2 p  这诗集的一部分译稿是积了许多时候的。但大部分却都是在西湖俞楼译的。我在此谢谢叶圣陶、徐玉诺二君。他们替我很仔细地校读过这部译文,并且供给了许多重要的意见给我。. P0 z5 \7 e9 Y2 X: T
  郑振铎6 z$ t& n4 Z" w; B( y. `" V. N; T
  一九二二年六月二十六日
" X6 n$ Z; ?* n  我译太戈尔的《飞鸟集》是在一九二二年夏天,离现在已经有三十多个年头了。这部《飞鸟集》共有短诗三百二十六首。我那时候只选译了其中为自己所喜欢的和能够懂得的若干篇。有些不太了解或觉得宗教的意味太浓厚的,就都删去不译。但也译得不少,共译了二百五十七首,占全部的四分之三以上,就印成一本小小的书出版。当时姚茫父先生见之,大为赞赏,便把我的译文改用五言诗写过,也印了出来。他的译本是更具有中国诗的风味了。
0 r. y% G# d, M5 c% a$ k  现在,趁这个再版的机会,重新把我的译本读过几遍,自己发现有些诗译得不太好,甚至,有些译错的地方,便都把它们改正过来,同时,又把那时候没有译出的六十九首诗,补译出来。现在这个样子的新版,算是《飞鸟集》的第一次的全译本了。
( L/ Y9 o$ i$ H* `" H' x0 Z  太戈尔的这些短诗,看来并不难译,但往往在短短的几句诗里,包涵着深邃的大道理,或尖锐的讽刺语,要译得恰如其意,是不大容易的。它们像山坡草地上的一丛丛的野花,在早晨的太阳光下,纷纷地伸出头来。随你喜爱什么吧,那颜色和香味是多种多样的。像:' c8 O: T5 b3 k3 p" V( w
  “谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。”
3 D) f$ i- Y; }' I  “人类的历史在很忍耐地等待着被侮辱者的胜利。”
+ V8 D7 E0 d$ s7 u! P  那些诗,是带着很深刻的讥嘲,甚至很大的悲愤的,更多的诗是充溢着对人和自然的爱的,还有些诗是像“格言”的,其中有不少是会令人讽吟有得的。又,我原来根据的本子共有三百二十六首诗,其中有一首诗与第九十八首词句完全相同,应删去,成为三百二十五首。英译本的一个本子也是三百二十五首。特此声明。
: h2 ]- j" Q* a6 c  郑振铎
( D" N. A  R% j3 p- W( g  一九五六年三月十二日于北京. z- w; G- }' [  }/ h% V
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

7 e9 h1 J$ f- O$ X& j3 _+ l; ?& O) f+ B2 C2 e( e
回复

使用道具 举报

精彩评论3

dcf730318 发表于 2019-11-2 13:09:22 | 显示全部楼层
作家榜经典:生如夏花/泰戈尔经典诗选 泰戈尔 郑振铎, c, Z" C# J9 A1 j2 |! C  A( ]
https://www.ynjie.com/forum.php?mod=viewthread&tid=91994 i( U$ q* R! ^- B3 w
(出处: 与你共享街)
$ O3 q  R3 q3 s( x9 @
回复

使用道具 举报

qhhe 发表于 2020-8-8 18:04:29 | 显示全部楼层
好书大家看
回复

使用道具 举报

懒得打字嘛,点击快捷回复 【回复乱码 永久禁言】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关注0

粉丝7

帖子1653

发布主题
推荐素材更多+
广告位

服务电话

15987183307

QQ:1136111231
关注我们 :

QQ- Archiver-手机版-小黑屋-经典-文库- 与你共享

Powered by ynjie.com Array© 2001-2013 ynjie.com  滇ICP备19007624号-1